samedi 2 août 2008

Won in translation

C'est pathétique, depuis que j'ai commencé mon blog http://dietquark.blogspot.com je suis systématiquement à la recherche de quelques âmes charitables pour bien vouloir lire mes divagations. Avec assez peu de succès jusqu'à maintenant, il faut bien dire. Mais enfin, heureusement, ça ne m'empêche pas de continuer. Ni de dormir.

Mon blog dietquark est en anglais. Approximativement. À la fois par défi, et puis - naïvement - par la volonté d'être lu par plus de monde étant donné que j'ai pas mal d'amis et collègues qui ne sont pas francophones. Une autre raison aussi: je pense être plus indulgent envers mon anglais qu'envers mon français. Disons que je me rends plus facilement compte qu'un texte est mal écrit dans ma langue maternelle. Alors que 3 mots consécutifs en anglais et, wow my blog rocks, you see. Oui mais voilà, lire en anglais, c'est un peu rebutant (sauf si on est anglophone, vous me suivez) pour pas dire franchement chiant.

Bref j'ai décidé de suivre le conseil de mon amie Éléonore: "ben pourquoi tu ferais pas un blog bilingue ?". Qui dit bilingue dit (presque) deux fois plus de travail, mais après tout ça m'amuse. N'attendez pas une traduction littérale de http://dietquark.blogspot.com, mais plutôt une simili-VF. Après tout, c'est pas du Shakespeare, ni du Hugo. Tous les futurs posts (y a un mot français d'ailleurs, pour post ?) seront sur publiés sur les deux sites et, si j'ai le courage, je traduirai de temps à autre un ancien post qui m'a particulièrement plu.

Voilà, longue vie à ce régime de quark, analogue franchouillard de dietquark. Et maintenant, bon courage à vous, la propagande ne fait que commencer !!!

2 commentaires:

Litchee a dit…

Le mot français pour "post" est "note" :)

Unknown a dit…

Nice job, dude !